首页 » 社区现在才刚刚开发出让听众分

社区现在才刚刚开发出让听众分

 

我发现音频非常私密;播客享想法和感受的方式,所以大部分时间我都独自聆听,沉浸在自己的思绪中。有人的声音就在你耳边,只对你一个人说话。有时,制作人会巧妙地运用声音和音乐来增强体验。档案音频有一种穿越时空的感觉——你仿佛置身于一个房间里,聆听着一场从未想过会被听到的对话。聆听口述历史比阅读文字记录更深刻。你能感受到流露出的原始情感。总而言之,口述历史和音频总是提醒我,其他人也生活得很充实,正在经历艰难的时期,并思考着奇特或有趣的想法。我仍然热爱阅读,热爱我的想象力所创造的一切。我也仍然非常喜欢电影,并有机会看到其他人的想象力所构想的一切。但音频连接了两者,并以一种方式渗入我的大脑,让我仍然在想象和感受自己的感受,但感觉自己仿佛置身于说话者的脑海中。周,在讨论古老的习语hang out the broom 时,我提到了kick the bucket,现在回过头来再谈这个习语。在条目bucket 2中,通常对此类短语的来源保持沉默的《牛津英语辞典》提到了 Murray 认为最合理的想法。我写这篇文章有两个原因。首先,《牛津英语辞典》暗示了kick the bucket的某种词源,而许多书籍则毫无预兆地照搬了这一暗示,添加了花哨的内容,并将精心措辞的假设当作事实。其次,除了全部内容之外,这是人们最常问我的习语。显然,人们对这句奇怪的谚语很感兴趣(它确实也很奇怪)。当然,还有第三个原因:也许我们的一些读者有新的想法。

在深入探讨成语的“种类”之前

或许我可以先谈谈成语作为一种“体裁”。有些成语无需解释。它们都是一些生动的比喻,例如“发泄怒气”(let off steam)、 “拉动琴弦”( pull the strings)、“算账”(was balance accounts),甚至“直到胖女人唱歌才算结束”(it is not over until the fat lady sings)。任何知道单个单词(steam、string、account、lady等等)含义的人都能理解这些成语。孩子们需要一些时间来理解,在与他们相处时,父母常常需要“发泄怒气”(feat pressure),尽管大人不像发动机或沸腾的水壶。所有将名称从一个对象转移到另一个对象的情况都是如此(考虑类似“死亡,和他的兄弟睡眠”之类的事情)。其他隐喻比发泄怒气和付账更复杂。例如笑错 了嘴巴或鞋子(靴子)在另一只脚上。 手机号码数据 失去弹珠甚至更难,因为它的意思无法猜测。一脚踢水桶属于同一组,但它完全是晦涩难懂的。虽然我们可能准备好将弹珠与脑细胞联系起来,但我们无法解释死亡与水桶有什么关系,以及为什么我们在加入无形的合唱团之前要踢它。这个习语对现代英语使用者来说是没有动机的,在这方面它和大多数单词一样。为什么是bucket,为什么是kick?为什么是kick the bucket?词源学试图回答这些问题,但常常无法准确回答。

晦涩的习语可能听起来像胡言

乱语(例如,all my eye 和 Betty Martin 的“胡说八道”)或指称对象很奇怪(像柴郡 WhatsApp 号码 猫一样咧嘴笑,像 Itchul 一样黑,像 Tommy Harrison 一样僵硬,等等)。kick the bucket的另一个难点在于,每种欧洲语言都有大量与“死”相关的稀奇古怪的同义词。死亡的概念如此可怕,以至于人们常常试图通过拐弯抹角和令人毛骨悚然的嘲讽来掩饰对这位冷酷访客的恐惧。他们越成功,就越难看透他们的意图。因此,croak (呱呱坠地) 、go west(向西走)、peter out(逐渐消失)、cash in(兑现)等等。“一命呜呼”直到十八世纪末才出现在印刷品中,而一个传说几乎立刻在“俚语界”流传开来:某人“把自己吊在一根横梁上,站在一个桶底,为了窥探未来, 玛丽娜·布罗卡访谈 他把桶踢开,从那一刻起,他的一切都完了。”这个故事看起来像是民间词源,但默里并没有完全否定“一命呜呼” 源于自杀的说法。

滚动至顶部